23 апреля 2024

Либерал-демократы создали словарь русского языка для тюменцев. Рестораны превратятся в корчмы, чипсы — в шкварки

© Служба новостей «URA.RU»
Размер текста
-
17
+
Словарь с указаниями для журналистов добрался до Тюмени
Словарь с указаниями для журналистов добрался до Тюмени Фото:

До Тюмени добрался словарик «Говорить по-русски», выпущенный ЛДПР. Распространяет его местное отделение партии. В брошюре сказано, что «журналисты используют иностранные слова даже при массе русских аналогов» и «за это надо штрафовать и увольнять!» Правда, вряд ли призыв партийцев к замене иностранных слов на родные встретит горячую поддержку: некоторые «переводы» вызывают, мягко говоря, улыбку.

К примеру, иностранное слово «олигарх» партийцы предлагают заменить на русское — «воротила». Под это определение между тем подпадает тесть (и коллега) лидера фракции ЛДПР в Облдуме Глеба Трубина, известный бизнесмен-единоросс Олег Чемезов. Причем именовать его, согласно предложению либерал-демократов, надо будет не заимствованным словом «депутат», а русским — «посланник».

Кроме того, интернет в ЛДПР окрестили «межсетью», йогурт — «простоквашей», киднеппинг — «детохищением», а коммунизм — «общинностью». Диарею, согласно словарю, следует без экивоков именовать «поносом», инфекцию — «заразой», телевизионного диктора — «говоруном», корреспондентов — «глашатаями», инвалидов — «калеками», а лоббистов — «толкачами».

В дипломах у выпускников учебных заведений в графе «квалификация» вместо привычного «инженер» должно появиться возвышенное — «созидатель», а диджеев предлагается переименовать в «исконно русское» диск-жокей.

Вот еще несколько примеров из словаря:

Армия — рать

Вундеркинд — чудо ребенок

Галоши — мокроступы

Гастербайтер — рабочий-иноземец

Геймер — игруля

Дерматолог — кожник

Обсерватория — обозревалище

Олигархия — самовластие

Ортопед — костоправ

Офтальмолог — глазник

Пати — гулянка

Почтальон — письмоносец

Промоутер — покровитель

Протеин — белок

Резюме — сводка

Ресторан — корчма

Рота — сотня

Сексапильная — смазливая

Симбиоз — сожительство

Скинхед — бритоголовый

Спичрайтер — речеписец

Степлер — сцеплер

Стоматолог — зубник

Форум — вече

Харизма — искра божья

Чипсы — хлопья, шкварки

Чат — общалка

Шоу — зрелище, балаган

Публикации, размещенные на сайте www.ura.news и датированные до 19.02.2020 г., являются архивными и были выпущены другим средством массовой информации. Редакция и учредитель не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с п. 6 ст. 57 Закона РФ от 27.12.1991 №2124-1 «О средствах массовой информации»

Сохрани номер URA.RU - сообщи новость первым!

Хотите быть в курсе всех главных новостей Тюмени и области? Подписывайтесь на telegram-канал «Темы Тюмени»!

Все главные новости России и мира - в одном письме: подписывайтесь на нашу рассылку!
На почту выслано письмо с ссылкой. Перейдите по ней, чтобы завершить процедуру подписки.
До Тюмени добрался словарик «Говорить по-русски», выпущенный ЛДПР. Распространяет его местное отделение партии. В брошюре сказано, что «журналисты используют иностранные слова даже при массе русских аналогов» и «за это надо штрафовать и увольнять!» Правда, вряд ли призыв партийцев к замене иностранных слов на родные встретит горячую поддержку: некоторые «переводы» вызывают, мягко говоря, улыбку. К примеру, иностранное слово «олигарх» партийцы предлагают заменить на русское — «воротила». Под это определение между тем подпадает тесть (и коллега) лидера фракции ЛДПР в Облдуме Глеба Трубина, известный бизнесмен-единоросс Олег Чемезов. Причем именовать его, согласно предложению либерал-демократов, надо будет не заимствованным словом «депутат», а русским — «посланник». Кроме того, интернет в ЛДПР окрестили «межсетью», йогурт — «простоквашей», киднеппинг — «детохищением», а коммунизм — «общинностью». Диарею, согласно словарю, следует без экивоков именовать «поносом», инфекцию — «заразой», телевизионного диктора — «говоруном», корреспондентов — «глашатаями», инвалидов — «калеками», а лоббистов — «толкачами». В дипломах у выпускников учебных заведений в графе «квалификация» вместо привычного «инженер» должно появиться возвышенное — «созидатель», а диджеев предлагается переименовать в «исконно русское» диск-жокей. Вот еще несколько примеров из словаря: Армия — рать Вундеркинд — чудо ребенок Галоши — мокроступы Гастербайтер — рабочий-иноземец Геймер — игруля Дерматолог — кожник Обсерватория — обозревалище Олигархия — самовластие Ортопед — костоправ Офтальмолог — глазник Пати — гулянка Почтальон — письмоносец Промоутер — покровитель Протеин — белок Резюме — сводка Ресторан — корчма Рота — сотня Сексапильная — смазливая Симбиоз — сожительство Скинхед — бритоголовый Спичрайтер — речеписец Степлер — сцеплер Стоматолог — зубник Форум — вече Харизма — искра божья Чипсы — хлопья, шкварки Чат — общалка Шоу — зрелище, балаган
Расскажите о новости друзьям

{{author.id ? author.name : author.author}}
© Служба новостей «URA.RU»
Размер текста
-
17
+
Расскажите о новости друзьям
Загрузка...