08 января 2025

Слово «орешник» в значении «ракета» появилось в онлайн-словарях стран АТР

© Служба новостей «URA.RU»
Размер текста
-
17
+
Слово «орешник» перевели на китайский лад, включив слово в свои словари
Слово «орешник» перевели на китайский лад, включив слово в свои словари Фото:

Страны Азиатско-Тихоокеанского региона официально включили в свои онлайн-словари слово «орешник» в контексте ракеты. Это произошло после того, как Россия впервые испытала свою новейшую ракетную систему. 

«В энциклопедии китайского крупнейшего поискового портала Байду Байкэ, который, как и Википедия, создается и редактируется пользователями, появилась отдельная статья „Орешник“ в значении „ракета“», — передает РИА Новости. На китайском слово «орешник» звучит как «чжэньшу». 

Причем изначально, когда об «Орешнике» появлялись первые материалы, в Китае это слово писали транскрипцией и звучало оно тогда примерно как «аолешиникэ». Так как это слово приходилось записывать рядом несвязных иероглифов, в КНР было принято решение переименовать его на свой лад. Статью в Байду Байкэ об «Орешнике» прочитали более 40 тысяч раз. В южнокорейском аналоге Википедии — «Наму Вики» также завели отдельную страницу о ракете «Орешник». Там это слово указывается транскрипцией, без адаптированного названия.

«Орешник» также упоминали отдельно и в американском словаре, сообщает 360.Ru. Впервые об «Орешнике» мир услышал 21 ноября, когда ракета была применена против украинского предприятия «Юрмаш». Это произошло после того, как появилась информация о том, что президент США Джо Байден одобрил удары Киевом дальнобойными ракетами по России. На Западе отмечали, что они беззащитны против подобного российского оружия, сообщает «Национальная служба новостей».

Сохрани номер URA.RU - сообщи новость первым!

Не упустите шанс быть в числе первых, кто узнает о главных новостях России и мира! Присоединяйтесь к подписчикам telegram-канала URA.RU и всегда оставайтесь в курсе событий, которые формируют нашу жизнь. Подписаться на URA.RU.

Все главные новости России и мира - в одном письме: подписывайтесь на нашу рассылку!
На почту выслано письмо с ссылкой. Перейдите по ней, чтобы завершить процедуру подписки.
Страны Азиатско-Тихоокеанского региона официально включили в свои онлайн-словари слово «орешник» в контексте ракеты. Это произошло после того, как Россия впервые испытала свою новейшую ракетную систему.  «В энциклопедии китайского крупнейшего поискового портала Байду Байкэ, который, как и Википедия, создается и редактируется пользователями, появилась отдельная статья „Орешник“ в значении „ракета“», — передает РИА Новости. На китайском слово «орешник» звучит как «чжэньшу».  Причем изначально, когда об «Орешнике» появлялись первые материалы, в Китае это слово писали транскрипцией и звучало оно тогда примерно как «аолешиникэ». Так как это слово приходилось записывать рядом несвязных иероглифов, в КНР было принято решение переименовать его на свой лад. Статью в Байду Байкэ об «Орешнике» прочитали более 40 тысяч раз. В южнокорейском аналоге Википедии — «Наму Вики» также завели отдельную страницу о ракете «Орешник». Там это слово указывается транскрипцией, без адаптированного названия. «Орешник» также упоминали отдельно и в американском словаре, сообщает 360.Ru. Впервые об «Орешнике» мир услышал 21 ноября, когда ракета была применена против украинского предприятия «Юрмаш». Это произошло после того, как появилась информация о том, что президент США Джо Байден одобрил удары Киевом дальнобойными ракетами по России. На Западе отмечали, что они беззащитны против подобного российского оружия, сообщает «Национальная служба новостей».
Расскажите о новости друзьям

{{author.id ? author.name : author.author}}
© Служба новостей «URA.RU»
Размер текста
-
17
+
Расскажите о новости друзьям
Загрузка...