ЦРУ для вербовки русскоязычных агентов выпустило плакат с ошибкой. ФОТО

© Служба новостей «URA.RU»
Размер текста
-
17
+
На ошибку обратили внимание пользователи соцсетей
На ошибку обратили внимание пользователи соцсетей Фото:

Центральное разведывательное управление США выпустило рекламные плакаты для привлечения на службу русскоговорящих сотрудников, правда, билборды оказались с ошибкой.

На одном из плакатов размещена фраза, написанная на русском и английском языках: «Ваше владение иностранными языками are vitally Important to our national security». Однако глагол «are» используется для существительных во множественном числе, поэтому дословно предложение переводится как: «Ваше владение иностранными языками жизненно важны для нашей национальной безопасности».

Из-за неправильного использования английского глагола to be и произошло рассогласование единственного и множественного чисел во фразе, пишет РБК.

Публикации, размещенные на сайте www.ura.news и датированные до 19.02.2020 г., являются архивными и были выпущены другим средством массовой информации. Редакция и учредитель не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с п. 6 ст. 57 Закона РФ от 27.12.1991 №2124-1 «О средствах массовой информации»

Сохрани номер URA.RU - сообщи новость первым!

Не упустите шанс быть в числе первых, кто узнает о главных новостях России и мира! Присоединяйтесь к подписчикам telegram-канала URA.RU и всегда оставайтесь в курсе событий, которые формируют нашу жизнь. Подписаться на URA.RU.

Все главные новости России и мира - в одном письме: подписывайтесь на нашу рассылку!
На почту выслано письмо с ссылкой. Перейдите по ней, чтобы завершить процедуру подписки.
Центральное разведывательное управление США выпустило рекламные плакаты для привлечения на службу русскоговорящих сотрудников, правда, билборды оказались с ошибкой. На одном из плакатов размещена фраза, написанная на русском и английском языках: «Ваше владение иностранными языками are vitally Important to our national security». Однако глагол «are» используется для существительных во множественном числе, поэтому дословно предложение переводится как: «Ваше владение иностранными языками жизненно важны для нашей национальной безопасности». Из-за неправильного использования английского глагола to be и произошло рассогласование единственного и множественного чисел во фразе, пишет РБК.
Расскажите о новости друзьям

{{author.id ? author.name : author.author}}
© Служба новостей «URA.RU»
Размер текста
-
17
+
Расскажите о новости друзьям
Загрузка...