Фанаты Гарри Поттера протестуют против новой книги про волшебника. «Остановите переводчика»

© Служба новостей «URA.RU»
Размер текста
-
17
+
Новая книга про волшебника выйдет на русском языке до конца года
Новая книга про волшебника выйдет на русском языке до конца года

Пользователи сети Интернет просят издание «Азбука-Аттикус» не обращаться к услугам переводчика Марии Спивак при выпуске восьмой книги про Гарри Поттера. Специально для этого они создали петицию на сайте change.org, на данный момент собравшую уже 13,5 тысяч подписей. «Остановите Спивак!» — звучит призыв на главной странице петиции.

Как отмечает автор петиции Кирилл Дорошев, серия книг про Гарри Поттера в своем роде легендарна и имеет фанатов по всему миру. При этом первоначально в России книги выпускались издательством «РОСМЭН». Работа переводчиков при этом была не идеальной, но сохраняла атмосферу книг про мальчика-волшебника. В 2013 году выпуском книг начало заниматься издательство «Махаон», входящее в «Азбука-Аттикус». Книги были заново переведены Марией Спивак, перевод который был ранее доступен в Интернете.

Фанатам новая версия их любимых книг, мягко говоря, не понравилась. Многие персонажи получили новые имена, например, Профессор Дамдлдор стал Думбльдором, а Северус Снейп — Злотеусом Злеем, а литературный стиль изменился не в лучшую сторону. Например, Спивак активно употребляет в книгах словечки типа «гоп-компания», которых нет в оригинале, и в предыдущих переводах.

«Настоятельно просим доверить работу над книгой другому, более компетентному переводчику», — отмечено в петиции.

Публикации, размещенные на сайте www.ura.news и датированные до 19.02.2020 г., являются архивными и были выпущены другим средством массовой информации. Редакция и учредитель не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с п. 6 ст. 57 Закона РФ от 27.12.1991 №2124-1 «О средствах массовой информации»

Сохрани номер URA.RU - сообщи новость первым!

Не упустите шанс быть в числе первых, кто узнает о главных новостях России и мира! Присоединяйтесь к подписчикам telegram-канала URA.RU и всегда оставайтесь в курсе событий, которые формируют нашу жизнь. Подписаться на URA.RU.

Все главные новости России и мира - в одном письме: подписывайтесь на нашу рассылку!
На почту выслано письмо с ссылкой. Перейдите по ней, чтобы завершить процедуру подписки.
Пользователи сети Интернет просят издание «Азбука-Аттикус» не обращаться к услугам переводчика Марии Спивак при выпуске восьмой книги про Гарри Поттера. Специально для этого они создали петицию на сайте change.org, на данный момент собравшую уже 13,5 тысяч подписей. «Остановите Спивак!» — звучит призыв на главной странице петиции. Как отмечает автор петиции Кирилл Дорошев, серия книг про Гарри Поттера в своем роде легендарна и имеет фанатов по всему миру. При этом первоначально в России книги выпускались издательством «РОСМЭН». Работа переводчиков при этом была не идеальной, но сохраняла атмосферу книг про мальчика-волшебника. В 2013 году выпуском книг начало заниматься издательство «Махаон», входящее в «Азбука-Аттикус». Книги были заново переведены Марией Спивак, перевод который был ранее доступен в Интернете. Фанатам новая версия их любимых книг, мягко говоря, не понравилась. Многие персонажи получили новые имена, например, Профессор Дамдлдор стал Думбльдором, а Северус Снейп — Злотеусом Злеем, а литературный стиль изменился не в лучшую сторону. Например, Спивак активно употребляет в книгах словечки типа «гоп-компания», которых нет в оригинале, и в предыдущих переводах. «Настоятельно просим доверить работу над книгой другому, более компетентному переводчику», — отмечено в петиции.
Расскажите о новости друзьям

{{author.id ? author.name : author.author}}
© Служба новостей «URA.RU»
Размер текста
-
17
+
Расскажите о новости друзьям
Загрузка...