{{userService.getUserParam('notifications_count')}} {{ userService.getUserParam('notifications_count')+1 }}
Выйти
Войти
Новости приходят чаще, чем вам хотелось бы, а поводы не интересны?
настроить уведомления
URA.RU готово сообщать вам новости, на каком бы сайте вы ни находились
подписаться на уведомления
у вас {{ userService.getUserParam('notifications_count') }} новых уведомления
Вы не зарегистрированы. Войдите в свой профиль, чтобы использовать уведомления в полную силу
Редактирование подписок
Комментарии
Авторы
Сюжеты
отписаться
отписаться
отписаться
{{userService.settingsPanel.errors.form}}
{{userService.settingsPanel.errors.name}}
{{userService.settingsPanel.errors.new_password}}
Москва
прогноз на 7 дней
Доллар 57,57
Динамика за 2 недели
Евро 68,56
Динамика за 2 недели
Подпишись на ura.ru:
Чтобы подписаться на рассылку, укажите свой e-mail
{{userService.email_subscribe.errors.email}}
{{userService.email_subscribe.msg}}
25 сентября 2017
22:48  13 сентября 2017 15

«Перешли все этические рамки». Российский дипломат объяснил немецким журналистам, оскорбившим Путина, значение слова «собака»

Выборы губернатора Свердловской области. Екатеринбург, смартфон, лозунг, мы за путина, голосование, ФЛАГ ЛГБТ
Посольство РФ в Германии не удовлетворило объяснение редактора немецкого журналаФото: Владимир Жабриков © URA.RU

Посольство России не удовлетворено ответом оскорбившего Путина журнала Focus, — об этом сообщил пресс-секретарь посольства Денис Микерин в своем Facebook.

Речь идет о письме главного редактора немецкого журнала Focus Роберта Шнайдера, которого посольство попросило объясниться в связи с оскорблением в адрес российского лидера Владимира Путина. Правда, подчеркивает Микерин, Шнайдер не разрешил обнародовать текст своего письма.

«Хотели бы исходить из того, что у Вас действительно не было намерения оскорбить или унизить, однако именно так оно и вышло» — отмечает представитель российского посольства.

Затем Денис Микерин проводит подробный этимологический анализ слова «собака», примененного немецким изданием по отношению к российскому президенту. Дипломат обращается к словарю DUDEN, где помимо значения «небольшое животное, приучаемого человеком, кобель», есть значение «простолюдин, негодяй, мошенник».

Микерин подчеркивает, что подобные фамильярности недопустимы в отношении глав государств, и переходят все допустимые этические рамки.

«Как носитель русского языка хотел бы Вас заверить, что слово „собака“ применительно к человеку употребляется исключительно в негативном, преимущественно оскорбительном контексте… за использование этого слова в России нужно отвечать, по-мужски», — предупредил дипломат.

Как ранее писало «URA.RU», российские дипломаты потребовали от немецкого журнала Focus извинений за отрывок: «Конечно, она [Ангела Меркель] боится собаки Путина, но она точно не боится собаки-Путина». Представитель издания объяснила, что это было не оскорбление, а «игра слов».

Артем Косых
© Служба новостей «URA.Ru»
{{item.comments_count}} Версия для печати

{{a.id?a.name:a.author}}
© Служба новостей «URA.Ru»
{{a.id?a.name:a.author}}
© Служба новостей «URA.Ru»
{{a.id?a.name:a.author}}
© Служба новостей «URA.Ru»
другие новости сюжета
{{item.story_prev.date}}
{{item.story_next.date}}
Система Orphus
Загрузка...

{{a.id?a.name:a.author}}
© Служба новостей «URA.Ru»
{{a.id?a.name:a.author}}
© Служба новостей «URA.Ru»
{{a.id?a.name:a.author}}
© Служба новостей «URA.Ru»
другие новости сюжета
{{item_print.story_prev.date}}
{{item_print.story_next.date}}
Комментарии ({{item_print.comments_count}})
Сегодня в СМИ
новости партнеров
новости партнеров
новости партнеров
новости партнеров
новости партнеров