Переводчики назвали самые сложные для них слова Путина

© Служба новостей «URA.RU»
Размер текста
-
17
+
Ежегодная пресс-конференция Владимира Путина. Москва, путин владимир
Владимир Путин иногда произносит фразы, которые сложно перевести на иностранный язык Фото:

Переводчики президента России Владимира Путина назвали самые сложные для перевода на иностранный язык фразы, которые произносил российский лидер. Об этом лингвисты рассказали на программе «Москва. Кремль. Путин» на телеканале «Россия 1».

«Он [Владимир Путин] сказал: „Мы не будем стоять враскоряку“. Мне это казалось очень сложным», — рассказал советник департамента лингвистического обеспечения МИД Алексей Садыков. Советник отметил, что он был очень рад, что ему не пришлось эти слова переводить.

Секретарь департамента Наталья Красавина рассказала, что фраза Путина «Донбасс порожняк не гонит» вызвала затруднение у переводчиков. В итоге было решено перевести ее как «Донбасс ерунды не говорит». Лингвисты отметили, что президент всегда внимательно слушает перевод своей речи, сообщает деловая газета «ВЗГЛЯД». Они привели пример, когда российский лидер сказал, что Россия получила 5 миллиардов от шведских друзей, при этом переводчик назвал их партнерами. Тогда Путин пошутил: «Я сказал „друзей“, а он — партнеров. Бандит!» — пошутил Путин.

Публикации, размещенные на сайте www.ura.news и датированные до 19.02.2020 г., являются архивными и были выпущены другим средством массовой информации. Редакция и учредитель не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с п. 6 ст. 57 Закона РФ от 27.12.1991 №2124-1 «О средствах массовой информации»

Сохрани номер URA.RU - сообщи новость первым!

Подписка на URA.RU в Telegram - удобный способ быть в курсе важных новостей! Подписывайтесь и будьте в центре событий. Подписаться.

Все главные новости России и мира - в одном письме: подписывайтесь на нашу рассылку!
На почту выслано письмо с ссылкой. Перейдите по ней, чтобы завершить процедуру подписки.
Переводчики президента России Владимира Путина назвали самые сложные для перевода на иностранный язык фразы, которые произносил российский лидер. Об этом лингвисты рассказали на программе «Москва. Кремль. Путин» на телеканале «Россия 1». «Он [Владимир Путин] сказал: „Мы не будем стоять враскоряку“. Мне это казалось очень сложным», — рассказал советник департамента лингвистического обеспечения МИД Алексей Садыков. Советник отметил, что он был очень рад, что ему не пришлось эти слова переводить. Секретарь департамента Наталья Красавина рассказала, что фраза Путина «Донбасс порожняк не гонит» вызвала затруднение у переводчиков. В итоге было решено перевести ее как «Донбасс ерунды не говорит». Лингвисты отметили, что президент всегда внимательно слушает перевод своей речи, сообщает деловая газета «ВЗГЛЯД». Они привели пример, когда российский лидер сказал, что Россия получила 5 миллиардов от шведских друзей, при этом переводчик назвал их партнерами. Тогда Путин пошутил: «Я сказал „друзей“, а он — партнеров. Бандит!» — пошутил Путин.
Расскажите о новости друзьям

{{author.id ? author.name : author.author}}
© Служба новостей «URA.RU»
Размер текста
-
17
+
Расскажите о новости друзьям
Загрузка...