Журналист NYT переврал слова Путина об СССР

© Служба новостей «URA.RU»
Размер текста
-
17
+
Семнадцатая ежегодная пресс-конференция президента РФ. Москва, портрет, путин владимир
Питер Бейкер считает, что с помощью «вторжения» на Украину Владимир Путин хочет обратить вспять развал СССР Фото:

Корреспондент The New York Times Питер Бейкер неправильно перевел слова президента РФ Владимира Путина о распаде СССР. На это обратил внимание ирландский журналист Брайан Макдональд. По его словам, цитату Путина постоянно истолковывают неправильно — намеренно или по незнанию.

«Чтобы понять Путина сейчас, важно вспомнить, что он назвал развал Советского Союза, освободивший миллионы, „величайшей геополитической катастрофой XX века“. Вторжение на Украину — если оно произойдет — направлено на то, чтобы обратить это вспять и запечатлеть его наследие в истории», — написал Питер Бейкер на своей странице в Twitter.

Макдональд обратил внимание, что Путин на самом деле назвал распад СССР «крупнейшей катастрофой», а не «величайшей». Так он выразился из-за того, что миллионы русских оказались за границей новой России, подчеркнул ирландский корреспондент. Макдональд заметил, что эту цитату Путина часто неправильно истолковывают. «То ли намеренно, то ли по незнанию», — написал журналист.

Фраза, о которой говорят Бейкер и Макдональд, прозвучала в 2005 году во время послания Путина Федеральному Собранию. Тогда президент РФ оценил распад СССР как крупнейшую геополитическую катастрофу XX века. В 2017 году в интервью режиссеру Оливеру Стоуну Путин пояснил, что после развала Советского Союза 25 миллионов русских людей оказались за границей в одну ночь. Беседа Путина и Стоуна была показана на американском телевидении в виде четырехсерийного документального фильма.

Сохрани номер URA.RU - сообщи новость первым!

Telegram-канал URA.RU — ключевые события из мира политики и общества. Остро, емко, понятным языком. Подписывайтесь и будьте в числе тех, кто знает больше.

Все главные новости России и мира - в одном письме: подписывайтесь на нашу рассылку!
На почту выслано письмо с ссылкой. Перейдите по ней, чтобы завершить процедуру подписки.
Корреспондент The New York Times Питер Бейкер неправильно перевел слова президента РФ Владимира Путина о распаде СССР. На это обратил внимание ирландский журналист Брайан Макдональд. По его словам, цитату Путина постоянно истолковывают неправильно — намеренно или по незнанию. «Чтобы понять Путина сейчас, важно вспомнить, что он назвал развал Советского Союза, освободивший миллионы, „величайшей геополитической катастрофой XX века“. Вторжение на Украину — если оно произойдет — направлено на то, чтобы обратить это вспять и запечатлеть его наследие в истории», — написал Питер Бейкер на своей странице в Twitter. Макдональд обратил внимание, что Путин на самом деле назвал распад СССР «крупнейшей катастрофой», а не «величайшей». Так он выразился из-за того, что миллионы русских оказались за границей новой России, подчеркнул ирландский корреспондент. Макдональд заметил, что эту цитату Путина часто неправильно истолковывают. «То ли намеренно, то ли по незнанию», — написал журналист. Фраза, о которой говорят Бейкер и Макдональд, прозвучала в 2005 году во время послания Путина Федеральному Собранию. Тогда президент РФ оценил распад СССР как крупнейшую геополитическую катастрофу XX века. В 2017 году в интервью режиссеру Оливеру Стоуну Путин пояснил, что после развала Советского Союза 25 миллионов русских людей оказались за границей в одну ночь. Беседа Путина и Стоуна была показана на американском телевидении в виде четырехсерийного документального фильма. Indeed, as @MoonofA has pointed out: Putin actually said "above all, we should acknowledge that the collapse of the Soviet Union was a major geopolitical disaster of the century." "A major," not "the greatest."
Расскажите о новости друзьям

{{author.id ? author.name : author.author}}
© Служба новостей «URA.RU»
Размер текста
-
17
+
Расскажите о новости друзьям
Загрузка...