В Сети появится альтернативный перевод «Гарри Поттера и проклятого дитяти»

© Служба новостей «URA.RU»
Размер текста
-
17
+
Фанаты остались недовольны официальным переводом восьмой книги поттерианы
Фанаты остались недовольны официальным переводом восьмой книги поттерианы

Альтернативный перевод книги «Гарри Поттер и проклятое дитя», восьмого творения Джоан Роулинг о волшебнике со шрамом на лбу, появится в Интернете в свободном доступе. Автор перевода — Владимир Бабков (на его счету также перевод книги «Гарри Поттер и Орден Феникса» издательства «Росмэн»), он взялся за работу по просьбе фанатов поттерианы, которые остались недовольны официальным переводом других книг Роулинг от Марии Спивак. Почитателям книг про Гарри Поттера не понравилось непривычное звучание имен главных героев (Дамблдор — Думбльдор, Северус Снейп — Злотеус Злей), а также странные, на их взгляд, термины и нехарактерные слова.

Альтернативный перевод восьмой книги о Гарри Поттере будет выложен в Сети на безвозмездной основе. Возможность выхода книги в печати пока не обсуждается, сообщает телеканал «Дождь».

Пьеса «Гарри Поттер и проклятое дитя» вышла в русском переводе в декабре прошлого года в издательстве «Азбука-Аттикус», которое владеет эксклюзивными правами на издание книг о Гарри Поттере.

Публикации, размещенные на сайте www.ura.news и датированные до 19.02.2020 г., являются архивными и были выпущены другим средством массовой информации. Редакция и учредитель не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с п. 6 ст. 57 Закона РФ от 27.12.1991 №2124-1 «О средствах массовой информации»

Сохрани номер URA.RU - сообщи новость первым!

Подписка на URA.RU в Telegram - удобный способ быть в курсе важных новостей! Подписывайтесь и будьте в центре событий. Подписаться.

Все главные новости России и мира - в одном письме: подписывайтесь на нашу рассылку!
На почту выслано письмо с ссылкой. Перейдите по ней, чтобы завершить процедуру подписки.
Альтернативный перевод книги «Гарри Поттер и проклятое дитя», восьмого творения Джоан Роулинг о волшебнике со шрамом на лбу, появится в Интернете в свободном доступе. Автор перевода — Владимир Бабков (на его счету также перевод книги «Гарри Поттер и Орден Феникса» издательства «Росмэн»), он взялся за работу по просьбе фанатов поттерианы, которые остались недовольны официальным переводом других книг Роулинг от Марии Спивак. Почитателям книг про Гарри Поттера не понравилось непривычное звучание имен главных героев (Дамблдор — Думбльдор, Северус Снейп — Злотеус Злей), а также странные, на их взгляд, термины и нехарактерные слова. Альтернативный перевод восьмой книги о Гарри Поттере будет выложен в Сети на безвозмездной основе. Возможность выхода книги в печати пока не обсуждается, сообщает телеканал «Дождь». Пьеса «Гарри Поттер и проклятое дитя» вышла в русском переводе в декабре прошлого года в издательстве «Азбука-Аттикус», которое владеет эксклюзивными правами на издание книг о Гарри Поттере.
Расскажите о новости друзьям

{{author.id ? author.name : author.author}}
© Служба новостей «URA.RU»
Размер текста
-
17
+
Расскажите о новости друзьям
Загрузка...